Correlation and use of non-finite forms of the verb in bilingual context

Автор(и)

  • Антоніна Уманець К-ПНУ імені Івана Огієнка, Україна

Ключові слова:

інфінітив, герундій, дієприкметник, тексти за професійним спрямуванням, мова оригіналу, мова перекладу

Анотація

У статті досліджуються способи перекладу інфінітива, герундія і дієприкметника з англійської мови на українську. Інфінітив в українських перекладах корелює з неозначеною формою дієслова, віддієслівним іменником, іменником. Форми герундія корелюють у мові перекладу з прикметником, віддієслівним іменником чи можуть взагалі опускатися. У перекладах текстів за професійним спрямуванням форми Participle I корелюють з активним дієприкметником, прикметником та іменником у їх українських перекладах, а також складовими підрядного означувального речення. Participle II перекладається прикметником, пасивним дієприкметником або ж пасивним дієприкметником у складі звороту.

##submission.downloads##

Опубліковано

2022-02-23

Як цитувати

Уманець, А. (2022). Correlation and use of non-finite forms of the verb in bilingual context. Іван Огієнко і сучасна наука та освіта, (XIII), 251–254. вилучено із http://ohiienko.kpnu.edu.ua/article/view/253421