Correlation and use of non-finite forms of the verb in bilingual context
Ключові слова:
інфінітив, герундій, дієприкметник, тексти за професійним спрямуванням, мова оригіналу, мова перекладуАнотація
У статті досліджуються способи перекладу інфінітива, герундія і дієприкметника з англійської мови на українську. Інфінітив в українських перекладах корелює з неозначеною формою дієслова, віддієслівним іменником, іменником. Форми герундія корелюють у мові перекладу з прикметником, віддієслівним іменником чи можуть взагалі опускатися. У перекладах текстів за професійним спрямуванням форми Participle I корелюють з активним дієприкметником, прикметником та іменником у їх українських перекладах, а також складовими підрядного означувального речення. Participle II перекладається прикметником, пасивним дієприкметником або ж пасивним дієприкметником у складі звороту.
##submission.downloads##
Опубліковано
2022-02-23
Як цитувати
Уманець, А. (2022). Correlation and use of non-finite forms of the verb in bilingual context. Іван Огієнко і сучасна наука та освіта, (XIII), 251–254. вилучено із http://ohiienko.kpnu.edu.ua/article/view/253421
Номер
Розділ
Статті